Buscar este blog

domingo, 9 de diciembre de 2007

Funeral Blues, un homenaje.


Hace poco hemos hablado de 4 bodas y un funeral, y hemos hablado de la emoción que me embargaba al escuchar estas palabras.

Hace menos todavía, he encontrado un pasaje sobre esas palabras, y me he visto en la obligación de buscarlas.

Este poema, de Auden, está sacado de su libro "tell me the truth about love" con 10 poemas.

También he puesto la versión original en inglés, por si algo se pierde en la traducción.

leed y disfrutad, ved la película y emocionaos.





Parad los relojes y arrancad el teléfono,
impedid el ladrido del perro con un sabroso hueso,
callad los pianos y con sordo timbal
recibid al féretro, que acudan los dolientes.

Que los aeroplanos revoloteen gimiendo en lo alto
y que garabateen en el cielo el mensaje: Él ha muerto,
rodead con crespones los blancos cuellos de las palomas de la plaza,
que los guardas urbanos calcen negros guantes de algodón.
Él fue mi Norte, mi Sur, mi Este y mi Oeste,
mi semana de trabajo y mi descanso dominical,
mi medicina, mi medianoche, mi charla y mi canción;
creí que ese amor iba a ser para siempre, y anduve errado.

Las estgrellas ya no son necesarias, una a una apagadlas;
envolved la luna y desmontgad edl sol,
vaciad el océano y arrasad los bosques,
pues ya nada puede ahora traernos bien seguro


W.H. Auden (1907-1973)


Stop all the clocks, cut off the telephone.
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling in the sky the message He is Dead,
Put crêpe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever, I was wrong.
The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun.
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.



W.H. Auden (1907-1973)

1 comentario:

Anónimo dijo...

Estimado Misionero: ¿Existe la realidad absoluta sobre el amor? ¿o cada uno tiene la suya? Mucho se ha escrito sobre cómo amar, cómo sentir y cómo hacer sentir el verdadero amor... pero eso simplemente es tenerlo fácil (el dejarse guiar). No es que crea que tenga que ser complicado, sino que uno debe encontrar su manera (dejarse llevar).
La búsqueda incondicional e infatigable del otro, del que te mira y emociona, del que te toca y te hace vibrar... en eso basan algunos su existencia.

¿Pero qué ocurre cuando desaparece ese sentimiento, lo que te hace vibrar y emocionarte? Auden nos acerca un poco más a la pérdida del otro, la ausencia, la soledad, lo “ajeno”… y no le ha hecho falta ni una sola nota para hacer una de las más hermosas canciones, ni tan siquiera una sola imagen… simplemente oyes y ves lo que ha escrito.

Cuatro bodas y un funeral nos muestra una visión cómica (me atrevería a decir que irónica) de la vida, cómo nos planteamos nuestra existencia y las aspiraciones que tenemos. Y estoy de acuerdo contigo, estimado Misionero, en que cuando alguien realmente te llena, te sientes bien. Aunque creo que no sólo hay que quedarse ahí… en la oportunidad. Cierto es, también, que uno no debe arrepentirse de lo que no hace, así que escojas el tren que escojas (o aquel medio de transporte que haga sentir mejor) seguro que acabas teniendo ese “éxito”, o, lo que es lo mismo, conseguir lo que “te toca”.

"You gave your promise to me
and i gave mine to you.
I need someone beside me
in everything i do"
(Love is all around, Wet wet wet)

Un saludo desde el meridiano